Alle kjenner noen som kjenner noen som kom hjem fra backpacking i Asia med det trodde var for eksempel det japanske tegnet for «harmoni» eller «her er korsryggen» tatovert rett over rumpa, for så å finne ut at det eeeegentlig er det kinesiske tegnet for «sprutbæsj» eller «styringsrente». Eller kanskje du en gang har kjøpt deg en knall magetopp med et eksotisk skriftegn fra andre siden av jordkloden – uten å egentlig vite hva det betyr.
VEL, visste du at japanerne gjør akkurat det samme med engelske ord?
Japanere elsker klesplagg dekorert med engelske ord og setninger, uten å være særlig opptatt av hva de faktisk betyr. Særlig billigkjeder prioriterer det rent estetiske ved engelske ord fremfor å bruke penger på å ansette noen som kan lese språket.
Disse bildene er tatt av reddit-brukeren k-popstar:
The post Japansk trendalarm: Klær med helt tilfeldige engelske ord appeared first on NATT&DAG.